
Want to collaborate on an audio project?
Get in touch.
I am currently volunteering for Zethnopod in conceptualization, interviewing and post-production.
“Wenn Endometriose eine Männerkrankheit wäre…”
Lynn Kohli über genderbasierte Diskriminierung in der westlichen Medizin
“Haven’t I heard that before?”
Chris McGuinness discussing authorship in music production
Sibylle Lustenberger
im Gespräch über gleichgeschlechtliche Elternschaft in Israel
InBetween - An anecdotal audio collage
InBetween is an audio experiment somewhere
between Zürich, Switzerland and Delhi, India.
It is a personal podcast documenting my life between Zürich and Delhi in colorful audio collages narrating the little stories, events and thoughts I encounter in between.
It is an anthropological podcast documenting my PhD project from the initial search for a topic, through the field research up to the writing process. It aims to render anthropological thought and work more accessible (and understandable) to listeners with or without academic background. It tries to illustrate transparently the joys, struggles and insecurities of research – components of academic work that all too often are left unmentioned in the polished books and smooth articles produced.
It is a social podcast featuring conversations about the phenomenon of “feeling in between” by different people permitting insight into their lives and thoughts.
In short, inBetween is a love story between one person, two continents, everything in between and the medium audio, told anecdote by anecdote. Episodes are available in German and English.
22 Marriage decision-making as an ethical undertaking - English
This episode is based on a presentation I gave in the kafi blickfabrik of the anthropological association of Zürich. It offers insight into my Master’s Thesis about marriage pressure in India providing an intimate portrait of the conflicts, reflections and negotiations of eight unmarried women from the urban, Indian middle class.
22 Marriage decision-making as an ethical undertaking - Deutsch
Diese Episode basiert auf einem Vortrag, den ich im kafi blickfabrik des ethnologischen Vereins Zürich halten durfte. Es ist ein Einblick in meine Masterarbeit zum Thema Heiratsdruck in Indien. Ein intimes Porträt der Konflikte, Reflektionen und Verhandlungen acht unverheirateter Frauen aus der urbanen Mittelklasse Indiens.
21 Politics, walks and books - English
This episode is a collage of conversations, thoughts and events from India and Switzerland. I take you with me into a feminist action where patriarchy is symbolically burned, to a rainy evening about politics, on a long walk in the woods and back to a beautiful conversation about books and the worlds they make us miss, experience or desire.
21 Politics, walks and books - Deutsch
Eine Collage aus Gesprächen, Gedanken und Erlebnissen aus Indien und der Schweiz, nimmt euch diese Episode mit zu einer feministischen Aktion, einem regnerischen Abend über Politik, einem Spaziergang im Wald und zu einem Gespräch über Bücher und die Welten, welche sie uns vermissen, erleben und ersehnen lassen.
20 Time for reflection - Deutsch
Nachdem ich unzählige Male gefragt wurde, wie sich denn die Corona Situation auf Indien auswirkt, habe ich mich entschieden diese Fragen gleich weiterzugeben. Und zwar an eine Handvoll Menschen, welche ihre Gedanken, Reflektionen und Erfahrungen teilen, direkt aus Delhi und Mumbai.
20 Time for reflection - English
After being asked countless times about the situation regarding the corona virus in India, I decided to pass these questions on to a handful of people, sharing their thoughts, reflections and experiences straight out of Delhi and Mumbai.
19 Reaching one home by leaving another - English
This episode talks about setting over – from one life into another, about parting and arriving, about unique experiences that surprise also in all too well-known territories and about the art of bargaining as well as translating.
19 Reaching one home by leaving another - Deutsch
Diese Episode spricht vom über setzen – von einem Leben ins andere, von Abschied und Ankunft, von besonderen Erlebnissen, die auch im vertrauten Umfeld überraschen und von der Kunst des Verhandelns sowie des Übersetzens.
18 But before I leave... - Deutsch
Kurz vor dem Ende eines Aufenthalts fallen einem wieder hundert Dinge ein, die man noch sehen oder machen möchte bevor man sich wieder auf unbestimmte Zeit von einem Ort verabschieden muss. Dinge wie Freunde besuchen, Rajma Jawal essen oder ein wenig Astrologie.
18 But before I leave... - English
Just as a visit comes to an end one comes up with hundreds of things one would like to see or do before one is forced again to say goodbye to a place for an undefined amount of time. Things like visiting friends, eating Rajma Jawal or discovering a bit of astrology.
17 Unthinkable - Deutsch
„Das wäre jetzt Zuhause schlicht undenkbar!“ – Ein Satz, der mir in Indien oft durch den Kopf geht, wenn ich realisiere, wie fest ich mich bereits an gewisse Dinge gewöhnt habe, die in der Schweiz niemals so von statten gehen würden. Im Verkehr, beim Essen oder bei den Wahlen.
17 Unthinkable - English
„That would be simply unthinkable at home!” - A phrase that crosses my mind quite often in India whenever I realize how much I’ve gotten used to certain things that would never occur in this way in Switzerland – talking about traffic, food or the elections.
16 Insights into other lives - English
Being allowed to gain insight into other lives fascinates and touches me every time. Lives of fresh lovers, newlywed or divorced people in India at birthday parties, friends gatherings or as a silent observer in a garden.
16 Insights into other lives - Deutsch
Einblick in andere Leben gewinnen zu dürfen berührt und fasziniert mich jedes Mal. Ob Leben von frisch verliebten, frisch verheirateten oder geschiedenen Menschen in Indien, ob an Geburtstagspartys, „Friends gatherings“ oder als stille Beobachterin in einem Garten.
15 Observations challenging your “taken for granted” - Deutsch
Meist weiss ich nicht welche Ideen ich als gegeben ansehe bis diese herausgefordert werden. Zum Beispiel beim Besuch im Schönheitssalon, wo grösstenteils Männer arbeiten, beim Aufsuchen eines Spitals, wo Professionalismus etwas ganz anderes heisst oder in Gesprächen mit dem anderen Geschlecht in Indien.
15 Observations challenging your “taken for granted” - English
Often I don’t know what I am taking for granted, which ideas or mental images until they get challenged. For example when visiting a beauty parlor with mostly male workers, when professionalism in a hospital seems to mean something completely different or in conversations between the genders in India.
14 Finish what we started - English
Marveling at mustard fields, hills and the night sky over the desert rushing by, visiting villages where time seems to run slower, running my fingers over pillars of old heritage sights and eating local food every day. In this episode I document a second trip to Rajastan in which the bike gets fixed and driven back to Delhi.
14 Finish what we started - Deutsch
Senffelder, Hügel und der Sternenhimmel über der Wüste fliegen vorbei. Ich besuche Dörfer in denen die Zeit langsamer vorbei zu gehen scheint, berühre die Säulen alter architektonischen Kunstwerke und geniesse lokale Köstlichkeiten. In dieser Episode dokumentiere ich einen zweiten Trip nach Rajastan, in welchem das Bike repariert und zurück nach Delhi gefahren wird.
13 There's my life, your life and we meet in between - English
How do we get used to relationships being structured in ways that are unknown to us? How do we adapt to deal with different realities about these relationships and find our way of existing in them? In this episode, I think about encounters with street kids, maids and have an Indian friend who recently went to Europe for the first time sharing his take on relationships and individualism in “the West”.
13 There's my life, your life and we meet in between - Deutsch
Wie gehen wir mit sozialen Beziehungen um, die radikal anders strukturiert sind als wir uns das gewohnt sind? Wie passen wir uns an und wie finden wir einen Weg um in den schwierigen Realitäten solcher Beziehungen zu existieren? In dieser Folge denke ich über Begegnungen mit Strassenkindern und Haushaltsarbeiterinnen nach und lasse einen Freund zu Wort kommen, der kürzlich zum ersten Mal in Europa war und seine Gedanken zu Beziehungen und Individualismus im „Westen“ teilt.