Want to collaborate on an audio project?
Get in touch.
I am currently volunteering for Zethnopod in conceptualization, interviewing and post-production.
“Wenn Endometriose eine Männerkrankheit wäre…”
Lynn Kohli über genderbasierte Diskriminierung in der westlichen Medizin
“Haven’t I heard that before?”
Chris McGuinness discussing authorship in music production
Sibylle Lustenberger
im Gespräch über gleichgeschlechtliche Elternschaft in Israel
InBetween - An anecdotal audio collage
InBetween is an audio experiment somewhere
between Zürich, Switzerland and Delhi, India.
It is a personal podcast documenting my life between Zürich and Delhi in colorful audio collages narrating the little stories, events and thoughts I encounter in between.
It is an anthropological podcast documenting my PhD project from the initial search for a topic, through the field research up to the writing process. It aims to render anthropological thought and work more accessible (and understandable) to listeners with or without academic background. It tries to illustrate transparently the joys, struggles and insecurities of research – components of academic work that all too often are left unmentioned in the polished books and smooth articles produced.
It is a social podcast featuring conversations about the phenomenon of “feeling in between” by different people permitting insight into their lives and thoughts.
In short, inBetween is a love story between one person, two continents, everything in between and the medium audio, told anecdote by anecdote. Episodes are available in German and English.
42 Let the void come – Ein Gespräch mit Julia Tobler – Deutsch
Was wenn wir nicht wissen, was wir mit unserem Leben anstellen sollen? Wie treffen wir solche Entscheidungen? Brauchen wir mehr Leere, um besser auf uns und unsere Bedürfnisse hören zu können? Müssen wir alles loslassen, um Neues zu finden? Ein Gespräch mit Julia Tobler über das Verloren-fühlen.
42 Let the void come – A conversation with Julia Tobler - English
What if we don’t know what to do with our lives? How do we take such decisions? Do we need more void in order to listen to ourselves and our needs? Do we need to let go of everything in order to find something? A conversation with Julia Tobler.
41 Yes please and thank you - English
Why is it that only sexual acts involving penetration are called sex? How can communication, powerplay, sexuality without physical interaction and consent define a new field of pleasure and exploration? A conversation about sexuality and BDSM with Adrita Dutta Roy.
41 Yes please and thank you – Deutsch
Warum nennen wir nur sexuelle Akte, die Penetration beinhalten Sex? Wie können Kommunikation, Machtspiel, Sexualität ohne physische Interaktion und consent ein neues Feld von Lust und Erkundung aufmachen? Ein Gespräch über Sexualität und BDSM mit Adrita Dutta Roy.
40 Encounters to be grateful for - Deutsch
Wunderbare Henna Momente erlebt voller Dankbarkeit, viel Chai, Toleranz und Inklusion. Interessante Gespräche über Privacy, Datenschutz und die Bedeutung des «nach Hause eingeladen» Werdens». Ein Trip in ein Dorf in Bihar.
40 Encounters to be grateful for - English
Wholesome Henna moments to be grateful for, a lot of chai, tolerance and inclusion. Interesting conversations about privacy, data protection and the significance of inviting someone home – A trip to a village in Bihar.
39 Comfortably in between – A conversation about queerness – English
How comes that the in between can sometimes provide more comfort than the constant demand to subordinate to existing categories? How does new vocabulary change our lives and shouldn’t we perceive everybody as people who are becoming, “people who are exploring”? A conversation about queerness and the in between with Kaushal Bodwal.
39 Comfortably in between – A conversation about queerness – Deutsch
Wie kommt es, dass the in between manchmal mehr Komfort bietet als die konstante Forderung sich in existierende Kategorien einzuordnen? Wie verändert neues Vokabular unser Leben und sollten nicht alle Personen verstanden werden als Menschen im Werden, Menschen, die sich erkunden? Ein Gespräch mit Kaushal Bodwal.
38 Arriving and leaving - Deutsch
Kleine Geschichten, die sich in der Anonymität der Stadt abspielen, die Unmöglichkeit mein Leben hier bereits wieder zu verlassen, Gedanken zu Indien’s Hierarchien, ein Trip nach Kolkatta und ein unerwarteter Todesfall.
38 Arriving and leaving – English
Small stories playing hidden in the anonymity of the city, the impossibility of leaving my life here soon, thoughts about India’s hierarchies, a trip to Calcutta and a sudden death.
37 Open roads ahead – Deutsch
Ein Trip in die Himalayas, Gedanken zum Reisen und dem Leben in den Bergen sowie eine emotionale Erfahrung in einem Kloster.
37 Open roads ahead – English
A trip to the Himalayas, reflections about traveling and life in the mountains and an emotional experience in a monastery.
36 Space, Rain and Terrace conversations - English
Late night conversations on my terrace, the romance of monsoon rain and the different ways in which space is understood and navigated over here. Respect, confidence and different in betweens.
36 Space, Rain and Terrace conversations - Deutsch
Terrassengespräche spät nachts, die Romantik des Monsoonregens und die Art wie Raum hier anders verstanden und navigiert wird. Respekt, Selbstvertrauen und verschiedene in betweens.
35 Fireflies, Kites and Farmers - Deutsch
Glühwürmchen heissen mich in Delhi’s Stadtwald willkommen. Mein Kindheitstraum vom Drachenkampf geht endlich in Erfüllung und ich darf mir selbst ein Bild machen von den Bauern, die an Delhi’s Grenze protestieren.
35 Fireflies, Kites and Farmers - English
Fireflies welcome me in Delhi’s city forest, my childhood dream of a kite fight is finally coming true, and I get to form my own impression about the farmers sitting on the Delhi border.
34 In between and beyond – English
Why do we all need to be able to explain ourselves with a comprehensible story? What if you don’t really know yours? In what way is adoption more like a crack than a wound? What is the answer to a life in between? To be beyond. A conversation with Nicolas Walker.
34 In between and beyond – Deutsch
Wieso müssen wir uns alle mit einer Geschichte erklären können? Was wenn du deine nicht wirklich kennst? Inwiefern ist Adoption wie ein Riss und nicht wie eine Wunde? Und was ist die Antwort auf ein Leben in between? Beyond zu sein. Ein Gespräch mit Nicolas Walker.
33 Covid and Connection – Deutsch
Ein plötzlicher Lockdown. Beobachtungen im eigenen Befinden, draussen im Park, durch Telefongespräche mit Freunden und unterwegs auf dem Bike in den Strassen, wo sich ein neues Kapitel in der Geschichte meines geliebten Delhi’s beobachten lässt. Gedanken über meine Forschung und ein ziemlich nasser Trip in die Berge.
33 Covid and Connection – English
A sudden lockdown. Observations inside oneself, out in the park, through calls with friends and speeding away on the streets in this very different chapter of my beloved Delhi. Thoughts about research and a very wet trip in the mountains.